• 给我发消息
  • 给我发消息
  • 行业新闻

    555彩票app下载行业的危机2008.10.11

    我国的555彩票app下载专业技术人员现已达到6万名之众,另有数十万人以不同形式从事555彩票app下载工作。从1995年到2003年,8年间出版555彩票app下载作品达9.44万种,年均新版译著上万本,是上世纪八十年代的数倍。然而,专家学者们却在一片浮华中看到了中国555彩票app下载界暗藏的危机。

    555彩票app下载界繁荣的表面下,是高端555彩票app下载人才匮乏。“老一辈555彩票app下载家逐渐退出之后,要从现在的年轻人里找到高手太难了,”曾经参与《毛泽东选集》英文版555彩票app下载工作、原中央编译局副局长尹承东感叹。

     高端555彩票app下载面临一将难求的窘境,粗制滥造、质量低劣的555彩票app下载作品泛滥。原译林出版社社长李景端列举说,霍金著《时间简史》(插图本)“经专家对照后,差错率至少达万分之十”,更有甚者,《骑兵军日记》“每页错译高达两位数”,“6月3日的日记,1500字中就有16处错译”。《杰克•韦尔奇自传》38.5万字中,全错780多处,与原意有距离的千余处。

    在日常生活中,我们经常可以看到那些大胆却无知的555彩票app下载的“杰作”。他们把道路交通“出口”译作“Export”,把“一次性用品”译作“ATimeSexThing”,如此令人不可思议的错误不时在某些公共场所、旅游景点堂而皇之地闯入人们的视线。就在开港不久的上海洋山深水港的东海大桥上,“不要疲劳驾驶”的英文标牌赫然写成了“DoNotDrive Fatigue”(不要驾驶疲劳),让人啼笑皆非。

    “555彩票app下载从业人员水平参差不齐、责任心强弱不一,是造成555彩票app下载质量下降的主要原因,”中国555彩票app下载协会会长刘习良说,“这不仅严重损害了555彩票app下载界的形象和声誉,还将对我国555彩票app下载事业的可持续发展造成威胁。”